Translation of "solely on the" in Italian


How to use "solely on the" in sentences:

In this respect, data processing is carried out solely on the basis of our legitimate interest in personalized direct advertising pursuant to Art. 6 (1) point f GDPR.
A tale riguardo, il trattamento dei dati avviene esclusivamente sulla base del nostro legittimo interesse per la pubblicità diretta personalizzata ai sensi dell'art. 6 cpv. 1 lett. f RGPD.
We rely solely on the skill of our drivers for our safety... so that we can bring you the ultimate in authenticity.
La nostra sicurezza dipende solo dalla perizia degli autisti... Così che quello che vedrete sarà al massimo dell'autenticità.
Mrs. Lazarus says this juror got them all to vote guilty based solely on the fact that I'm gay.
La signora Lazarus dice che questo giurato li ha convinti tutti a condannarmi in base semplicemente al fatto che sono gay.
But I've made these adjustments based solely on the circumstances involved.
Non nego... di sentirmi in colpa, in certa misura, ma ho fatto queste correzioni... basandomi solo sui dati oggettivi.
If you don't confess, we're gonna arrest you solely on the evidence.
Se non confessi, dovremo arrestarti basandoci sulle prove.
Yes, if I base the results solely on the damage to his body.
Si', se mi baso solo sui risultati delle ferite riscontrate sul suo corpo.
The selection of a particular group of persons solely on the basis of such personal data shall be prohibited.
È vietata la selezione di un particolare gruppo di persone basata unicamente su tali dati personali.
An institution should not be considered to be failing or likely to fail solely on the basis that extraordinary public financial support was provided before the entry into force of this Directive.
Un ente non dovrebbe essere considerato in dissesto o a rischio di dissesto per il semplice fatto di aver ricevuto sostegno finanziario pubblico straordinario prima dell’entrata in vigore della presente direttiva.
To define the term nanomaterials, the European Commission has provided a recommendation based solely on the size of the constituent particles of a material, without regard to hazard or risk.
Per definire il termine "nanomateriale", la Commissione europea ha formulato una raccomandazione basata esclusivamente sulla dimensione delle particelle che costituiscono il materiale, indipendentemente dalla pericolosità o dal rischio.
Never rely solely on the cartography that you download for use in this device.
Si sconsiglia di fare esclusivamente affidamento sulla cartografia scaricata per essere utilizzata su questo dispositivo.
My decision to proceed with the launch as recommended by the Thiokol official was based solely on the data presented by Thiokol Engineering.
La mia decisione di procedere, come raccomandato dalla Thiokol, si e' basata solo sui dati presentati dagli ingegneri della Thiokol.
We recommend that you do not rely solely on the information presented and that you always read labels, warnings, and directions before using or consuming a product.
Si consiglia di non fare affidamento esclusivamente sulle informazioni presentate e di leggere sempre le etichette, le avvertenze e le indicazioni prima di usare o consumare un prodotto.
The discharge of all commitments would then be dependent solely on the individual financial capacity of the debtor Member State.
L’adempimento di tutti i debiti dipenderebbe così soltanto dalla capacità finanziaria individuale dello Stato membro debitore.
My focus is solely on the injured.
La mia attenzione e' solo sui feriti.
While Oliver was focused solely on the list...
Mentre Oliver si concentrava unicamente sulla lista...
Now, you can't rely solely on the internet.
Non potete fare affidamento solo su internet.
In the field hospitals, casualties are treated solely on the basis of their clinical need.
Negli ospedali da campo, i feriti sono trattati unicamente sulla base delle necessità cliniche.
After all, why would I rely solely on the word of Malcolm Merlyn?
Dopo tutto, perché dovrei fidarmi solamente della parola di Malcolm Merlyn?
Christian meditation is to be solely on the Word of God and what it reveals about Him.
La meditazione Cristiana deve essere fatta unicamente sulla base della Parola di Dio e su ciò che essa rivela su Dio.
An electronic document shall not be denied legal effect and admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it is in electronic form.
A un documento elettronico non sono negati gli effetti giuridici e l’ammissibilità come prova in procedimenti giudiziali per il solo motivo della sua forma elettronica. CAPO V
It was around this time when Alu-Box started to focus solely on the ever-expanding Alu-box range of storage solutions.
È stato in questo periodo in cui Alu-Box ha iniziato a concentrarsi esclusivamente sulla gamma di soluzioni di storage Alu-box in continua espansione.
The right of child victims to be heard in criminal proceedings should not be precluded solely on the basis that the victim is a child or on the basis of that victim's age.
Non si dovrebbe precludere il diritto delle vittime minorenni di essere sentite in un procedimento penale unicamente in base al fatto che la vittima è un minore o in base all'età della stessa.
Each centimeter of the skin can be filled with black and colored ink, and the answer to the question of where to make a tattoo, depends solely on the wishes of the future owner of the tattoo.
Ogni centimetro della pelle può essere riempito con inchiostro nero e colorato e la risposta alla domanda su dove realizzare un tatuaggio, dipende esclusivamente dai desideri del futuro proprietario del tatuaggio.
And, as you do so, focus solely on the light.
E, appena lo fai, concentrati esclusivamente sulla luce.
No, because at that point, they focused solely on the fingerprints.
No, perche' all'epoca, si focalizzarono solamente... sulle impronte.
Rather, the General Court concludes that the applicants at first instance are directly concerned solely on the basis that Directive 2007/46/EC 2 precludes them from imposing bans on vehicles compliant with the Euro 6 standard.
Il Tribunale, al contrario, desume l’interesse diretto delle stesse parti ricorrenti dal fatto che la direttiva 2007/46/CE 2 impedisce loro l’imposizione di un divieto di circolazione per i veicoli conformi alla norma Euro 6.
The General Court erred in excluding other statutory provisions from its assessment solely on the ground that they existed before the amendment to Article 6 of Annex X to the Staff Regulations.
Il Tribunale esclude erroneamente altre disposizioni statutarie dalla sua analisi per il solo motivo che esistevano già prima della modifica apportata all’articolo 6 dell’allegato X dello Statuto dei funzionari.
First, it is clear from the case-law (152) that, in principle, a national of a Member State or a member of his family may not be expelled solely on the grounds of a past criminal conviction.
In primo luogo, si evince dalla giurisprudenza (152) che, in linea di principio, non è possibile espellere un cittadino di uno Stato membro o un suo familiare solo a causa dell’esistenza di una condanna penale (153).
Furthermore, the Court has stated that that provision of the directive must be interpreted not solely on the basis of its wording, but also in the light of the overall scheme and objectives of the system of which it is a part.
Del resto, la Corte ha precisato che tale disposizione della direttiva non deve essere interpretata esclusivamente alla luce del suo testo, ma anche in considerazione dell’economia generale e degli obiettivi del sistema del quale fa parte.
This method is based solely on the pronunciation of the words that are themselves registered by the users and the forvo community.
Questo metodo si basa esclusivamente sulla pronuncia delle parole che sono registrate dagli utenti e dalla community di forvo.
Member States shall ensure that an electronic signature is not denied legal effectiveness and admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it is:
Gli Stati membri provvedono affinché una firma elettronica non sia considerata legalmente inefficace e inammissibile come prova in giudizio unicamente a causa del fatto che è:
We recommend that you do not rely solely on the information presented and that you always read labels, warnings, and directions before using or consuming a product
Si consiglia di non fare affidamento esclusivamente sulle informazioni presentate e di leggere sempre indicazioni prima di utilizzare o consumare un prodotto
I therefore propose that that obligation is based solely on the nature of the offence and that the definition of that nature is a matter for the EU legislature.
Propongo, pertanto, che tale obbligo sia fondato esclusivamente sulla natura del reato, e che spetti al legislatore dell’Unione definire detta natura.
He suggests choosing the optimal solution solely on the basis of processing a huge amount of information and justifying it.
Suggerisce di scegliere la soluzione ottimale esclusivamente sulla base dell'elaborazione di un'enorme quantità di informazioni e della sua giustificazione.
The validity of the agreement conferring jurisdiction cannot be contested solely on the ground that the contract is not valid.
La validità della clausola attributiva di competenza non può essere contestata per il solo motivo che il contratto è invalido.
In such cases, where any of the instalments is not paid by the agreed date, interest and compensation provided for in this Directive shall be calculated solely on the basis of overdue amounts.
In tali casi, qualora una delle rate non sia pagata alla data concordata, gli interessi e il risarcimento previsti dal presente decreto sono calcolati esclusivamente sulla base degli importi scaduti.;
In that regard, in place of the findings made in that judgment, I shall propose a criterion based solely on the nature of the offence.
Al riguardo, al criterio enunciato da tale sentenza proporrò di sostituire un criterio correlato esclusivamente alla natura del reato.
Solely on the basis of these two points, we see that there is no logical reason to consider one more scientifically valid than the other.
Anche sulla sola base di questi due punti, vediamo che non c’è un motivo logico per cui una delle due teorie debba essere considerata più valida scientificamente dell’altra.
And if we rely, as we do at the moment, solely on the criminal justice system and the threat of punitive sentences, we will be nurturing a monster we cannot tame.
E se ci affidiamo, come stiamo facendo in questo momento, esclusivamente al sistema di giustizia penale ed alla minaccia di sanzioni punitive, alimenteremo un mostro che non saremo in grado di domare.
Most importantly, the strength of the radiation depended solely on the element's quantity, and was not affected by physical or chemical changes.
E, cosa più importante, l'intensità della radiazione dipendeva solo dalla quantità dell'elemento, e non era influenzata da cambiamenti fisici o chimici.
In 1981, it flew 163 miles from Paris to England, solely on the power of sunbeams, and established a basis for the Pathfinder.
Nel 1981, volò per 262 chilometri da Parigi all'Inghilterra unicamente con l'energia dei raggi solari, e stabilì le basi per il Pathfinder.
Despite the fact that each and every one of these disorders originates in the brain, most of these disorders are diagnosed solely on the basis of observable behavior.
Nonostante il fatto che ciascuno di questi disturbi nasca nel cervello, molti di questi disturbi sono diagnosticati esclusivamente sulla base del comportamento osservabile.
1.5468969345093s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?